Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

da fragst du noch

  • 1 da fragst du noch?

    da fragst du noch?
    et tu me poses encore la question?

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > da fragst du noch?

  • 2 da fragst du noch

    da fragst du noch!
    moet je dat nog vragen?

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > da fragst du noch

  • 3 da frägst du noch!

    Универсальный немецко-русский словарь > da frägst du noch!

  • 4 Da fragst du noch?

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Da fragst du noch?

  • 5 was fragst du noch lange

    was fragst du noch lange!
    schiet toch op!, niet gezeurd!

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > was fragst du noch lange

  • 6 fragen

    I vt/i
    1. ask; (ausfragen) question, query; ( jemanden) etwas fragen ask (s.o.) a question; viel fragen ask a lot of questions; gern fragen like to ask questions; ich wollte fragen, ob... I was wondering if ( oder whether)..., I wanted to ask if ( oder whether)...; wenn ich fragen darf if you don’t mind my asking; da fragst du mich zu viel (I’m afraid) I can’t help you there, I don’t know about that; frag lieber nicht! don’t ask!; (sonst hörst du etw. Unangenehmes) you don’t want to know!; man wird ja wohl noch fragen dürfen sorry I asked; frag nicht so dumm! don’t ask such silly ( oder stupid) questions; da fragst du noch? (das ist doch selbstverständlich) how can you even ask (such a thing)?; (du wagst es zu fragen?) you’ve got a nerve; Fragen kostet nichts there’s no harm in asking
    2. (sich erkundigen) inquire ( nach oder wegen about); nach jemandem fragen ask about s.o.; nach Befinden: auch ask after s.o.; (jemanden sprechen wollen) ask for s.o.; ich fragte ihn nach seiner Frau I asked him how his wife was; jemanden nach seinem Namen / dem Weg etc. fragen ask s.o. his ( oder her) name / the way etc.
    3. (bitten): ( jemanden) fragen nach ask (s.o.) for; jemanden um Erlaubnis / Rat fragen ask s.o.’s permission / advice; sie fragt nach einem Glas Wasser she’s asking for a glass of water; fragst du ihn wegen dem Auto? umg. (ob wir es haben können) will you ask him about the car ( oder whether we can have the car)?; gefragt
    II v/i: nicht fragen nach (sich nicht kümmern um) not care about; niemand fragt nach mir nobody bothers about me; wer fragt schon danach? who cares?; er fragt einen Dreck danach, wie das Wetter ist umg. he couldn’t care less ( oder he doesn’t give a damn) about the weather
    III v/refl
    1. wonder; ich frage mich, wie er es schafft auch I’d like to know how he does it; ich frage mich, warum I (just) wonder why, I can’t help wondering why; da fragt man sich doch! umg. I ask you; ich habe mich gefragt, wer das war I wondered who that was
    2. unpers.: es fragt sich, ob / wann etc. it’s a question of whether / when etc., the question is whether / when etc.
    * * *
    to question; to ask; to query;
    sich fragen
    to wonder
    * * *
    fra|gen ['fraːgn]
    1. vti
    to ask

    jdm frágen — to ask after sb; (in Hotel etc) to ask for sb

    ich fragte sie nach den KindernI asked her how the children were doing

    nach jds Namen/Alter/dem Weg frágen — to ask sb's name/age/the way

    nach Arbeit/Post frágen — to ask whether there is/was any work/mail

    nach den Ursachen frágen — to inquire as to the causes

    nach den Folgen frágen — to bother or care about the consequences

    er fragte nicht danach, ob... — he didn't bother or care whether...

    wegen etw frágen — to ask about sth

    frag (mich/ihn) lieber nicht — you'd better not ask (me/him) that

    da fragst du noch?you still have to ask?, you still don't know?

    man wird ja wohl noch frágen dürfen (inf) — I was only asking (inf), there's no law against asking, is there? (inf)

    wenn ich ( mal) frágen darf — if I may or might ask

    ohne lange zu frágen — without asking a lot of questions

    See:
    auch gefragt
    2. vr
    to wonder

    das/da frage ich mich — I wonder

    das frage ich mich auchthat's just what I was wondering

    ja, das fragt man sich — yes, that's the question

    es fragt sich, ob... — it's debatable or questionable whether or if...

    man fragt sich, ob... — one wonders whether or if...

    da muss man sich frágen, ob... — you or one can't help wondering whether or if...

    ich frage mich, wie/wo... — I'd like to know how/where..., I really wonder how/where...

    * * *
    1) (to put a question: He asked me what the time was; Ask the price of that scarf; Ask her where to go; Ask him about it; If you don't know, ask.) ask
    2) (to ask: He inquired the way to the art gallery; She inquired what time the bus left.) inquire
    3) ((with for) to ask to see or talk to (a person): Someone rang up inquiring for you, but you were out.) inquire
    4) ((with for) to ask for (goods in a shop etc): Several people have been inquiring for the new catalogue.) inquire
    5) (to ask: He inquired the way to the art gallery; She inquired what time the bus left.) enquire
    6) ((with for) to ask to see or talk to (a person): Someone rang up inquiring for you, but you were out.) enquire
    7) ((with for) to ask for (goods in a shop etc): Several people have been inquiring for the new catalogue.) enquire
    8) (to ask: `What time does the train leave?' she queried.) query
    9) (to ask (a person) questions: I'll question him about what he was doing last night.) question
    * * *
    fra·gen
    [ˈfra:gn̩]
    I. vi
    1. (eine Frage stellen) to ask
    da fragst du mich zu viel (fam) you've got me there fam
    da müssen Sie woanders \fragen you'll have to ask someone else
    man wird ja wohl noch \fragen dürfen (fam) I was only asking
    ohne [lange] zu \fragen without asking [a lot of] questions
    ohne nach etw dat zu \fragen without bothering about the consequences of sth
    nach jdm \fragen to ask for sb
    hat während meiner Abwesenheit irgendwer nach mir gefragt? did anyone ask for me while I was away?
    nach etw dat \fragen to enquire [or ask] about sth
    nach der Uhrzeit \fragen to ask the time
    nach dem Weg \fragen to ask for directions
    nach jds Gesundheit \fragen to enquire [or ask] about [or BRIT a. after] sb's health
    dürfte ich Sie wohl nach Ihrem Alter/Beruf \fragen? may I enquire how old you are/what you do for a living?
    nicht nach etw dat \fragen to not be bothered about sth
    II. vr
    sich akk \fragen, ob/wann/wie... to wonder whether/when/how...
    es fragt sich, ob... it is doubtful whether...
    III. vt
    [jdn] etwas \fragen to ask [sb] sth
    jdn \fragen, ob/wann/... to ask sb whether/when...
    * * *
    1.
    transitives, intransitives Verb
    1) ask

    er fragt immer so klughe always asks or puts such astute questions

    frag nicht so dumm!(ugs.) don't ask such silly questions

    das fragst du noch?(ugs.) need you ask?

    da fragst du mich zu viel — that I don't know; I really can't say

    jemanden fragend ansehenlook at somebody inquiringly; give somebody a questioning look

    nach etwas fragenask or inquire about something

    jemanden nach/wegen etwas fragen — ask somebody about something

    nach dem Weg/jemandes Meinung fragen — ask the way/[for] somebody's opinion

    nach jemandem fragen(jemanden suchen) ask for somebody; (nach jemandes Befinden fragen) ask after or about somebody

    3) (nachfragen) ask for
    4) (verneint): (sich nicht kümmern)

    nach jemandem/etwas nicht fragen — not care about somebody/something

    2.

    sich fragen, ob... — wonder whether...

    das frage ich mich auch — I was wondering that, too

    * * *
    A. v/t & v/i
    1. ask; (ausfragen) question, query;
    (jemanden) etwas fragen ask (sb) a question;
    viel fragen ask a lot of questions;
    gern fragen like to ask questions;
    ich wollte fragen, ob … I was wondering if ( oder whether) …, I wanted to ask if ( oder whether) …;
    wenn ich fragen darf if you don’t mind my asking;
    da fragst du mich zu viel (I’m afraid) I can’t help you there, I don’t know about that;
    frag lieber nicht! don’t ask!; (sonst hörst du etwas Unangenehmes) you don’t want to know!;
    frag nicht so dumm! don’t ask such silly ( oder stupid) questions;
    da fragst du noch? (das ist doch selbstverständlich) how can you even ask (such a thing)?; (du wagst es zu fragen?) you’ve got a nerve;
    Fragen kostet nichts there’s no harm in asking
    2. (sich erkundigen) inquire (
    wegen about);
    nach jemandem fragen ask about sb; nach Befinden: auch ask after sb; (jemanden sprechen wollen) ask for sb;
    ich fragte ihn nach seiner Frau I asked him how his wife was;
    jemanden nach seinem Namen/dem Weg etc
    fragen ask sb his ( oder her) name/the way etc
    3. (bitten):
    (jemanden) fragen nach ask (sb) for;
    jemanden um Erlaubnis/Rat fragen ask sb’s permission/advice;
    sie fragt nach einem Glas Wasser she’s asking for a glass of water;
    fragst du ihn wegen dem Auto? umg (ob wir es haben können) will you ask him about the car ( oder whether we can have the car)?; gefragt
    B. v/i:
    niemand fragt nach mir nobody bothers about me;
    wer fragt schon danach? who cares?;
    er fragt einen Dreck danach, wie das Wetter ist umg he couldn’t care less ( oder he doesn’t give a damn) about the weather
    C. v/r
    1. wonder;
    ich frage mich, wie er es schafft auch I’d like to know how he does it;
    ich frage mich, warum I (just) wonder why, I can’t help wondering why;
    da fragt man sich doch! umg I ask you;
    ich habe mich gefragt, wer das war I wondered who that was
    2. unpers:
    es fragt sich, ob/wann etc it’s a question of whether/when etc, the question is whether/when etc
    * * *
    1.
    transitives, intransitives Verb
    1) ask

    er fragt immer so klughe always asks or puts such astute questions

    frag nicht so dumm!(ugs.) don't ask such silly questions

    das fragst du noch?(ugs.) need you ask?

    da fragst du mich zu viel — that I don't know; I really can't say

    jemanden fragend ansehen — look at somebody inquiringly; give somebody a questioning look

    nach etwas fragenask or inquire about something

    jemanden nach/wegen etwas fragen — ask somebody about something

    nach dem Weg/jemandes Meinung fragen — ask the way/[for] somebody's opinion

    nach jemandem fragen(jemanden suchen) ask for somebody; (nach jemandes Befinden fragen) ask after or about somebody

    3) (nachfragen) ask for
    4) (verneint): (sich nicht kümmern)

    nach jemandem/etwas nicht fragen — not care about somebody/something

    2.

    sich fragen, ob... — wonder whether...

    das frage ich mich auch — I was wondering that, too

    * * *
    (nach) v.
    to ask (for) v. v.
    to ask v.
    to interrogate v.
    to query v.
    to request v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > fragen

  • 7 da

    I Adv.
    1. (dort) there; hier und da here and there; da, wo where; da vorn(e) / hinten there at the front / back; da oben / unten up / down there; da draußen oder hinaus out there; da drinnen oder hinein in there; da drüben oder hinüber over there, Am. yonder umg.; gleich sind wir da we’re nearly there, we’ll be there soon; wer da? who goes there?; ist da jemand? is there anybody there?; da und da umg., wenn einem etwas nicht einfällt: what’s-its-name, thingummy, thingamajig; he du da! umg. hey you (over there)!; den oder das da umg. that one; der / die da umg. that man / woman over there; der / die da war’s umg. it was him / her
    2. (hier) here; da und dort here and there; dieser oder diese oder dies(es) da this one; da bin ich here I am; da kommt sie here she comes; da, nimm schon! umg. here (you go), take it!; da (hast du’s)! umg. there you are (auch fig.); da haben wir’s umg. (ich hab’s gefunden) there it is, got it; (das ist geschafft) done it; (jetzt ist es passiert) that had to (go and) happen, didn’t it?; ich bin gleich wieder da I’ll be back in a minute; wenn Sie schon da sind while you’re here; ist noch Brot da? is there any bread left?; es ist keine Milch mehr da we’ve run ( oder we’re) out of milk; jetzt ist er wieder da fig. (bei Bewusstsein) he’s come (a)round again; ( wieder) voll da sein umg., fig. be (back) in top form
    3. da sein (existieren) be there; (noch leben) still be alive; da sein für oder zu Zweck: be there for; noch nie da gewesen unheard-of, unprecedented; so etwas ist noch nie da gewesen that’s never happened before; Geld ist dafür oder dazu da, dass man es ausgibt money is there to be spent; er ist nur für sie da he’s only got time for her; weitS. he lives for her; ich bin immer für dich da I’ll always be around when you need me
    4. umg.; in Ausrufen: sieh da! well just look at that!; iro. lo and behold!; ... und siehe da, auf einmal klappt es! surprise surprise, all of a sudden it works!; nichts da! forget it!; heda
    5. als Füllwort: als da sind oder wären for instance, such as; als er sie sah, da lachte er when he saw her he laughed; es gibt Leute, die da glauben there are people who believe; was da kommen mag whatever happens
    6. zeitlich: (dann, damals) then, at that time; da erst only then; von da an from then on, since then; hier und da now and then; da gab es noch keinen Strom there was no electricity in those days; da war sie plötzlich weg then suddenly ( oder all of a sudden) she was gone
    7. (in diesem Fall) there, in that case, under the circumstances; was lässt sich da machen? what can be done about it?; da irren Sie sich you’re mistaken there; da wäre ich ( doch) dumm I would be stupid to do so; da fragst du noch? do you really need to ask?; da fragt man sich wirklich(, warum) it really makes you wonder (why); da kann man nichts machen what can you do about it?, there’s not much you can do about it
    8. umg.; (aus diesem Grund) therefore, so; er ist sehr reich, da kann er sich das leisten he’s very ( oder really) rich, so he can afford it
    9. umg.; einleitend: da fällt mir etwas ein it’s just occurred to me, the thought strikes me; da soll es jetzt ein neues Mittel geben, das... supposedly there’s a new medicine which...; wie geht das? - da musst du erst einmal... first you have to...; wo ist das? - da gehst du erst geradeaus, dann... go straight ahead first ( oder to begin with), then...
    10. da... bei, für, nach etc. nordd. dabei, dafür, danach etc.
    II Konj.
    1. (weil) (seeing) as, since, because; da aber oder jedoch but since; since..., however da sie ja oder doch oder nun schon einmal hier ist,... seeing as she’s here,..., da dem so ist since that’s the case, in that case, da ich keine Nachricht erhalten hatte, ging ich weg not having received any news, I left
    a) (nachdem, wo) after; jetzt, da es entschieden war now that it has been decided;
    b) geh. (als) as, when, while; jetzt oder nun, da es... now, when it...; in dem Augenblick, da er... the moment he...
    * * *
    for the reason that (Konj.); as (Konj.); since (Konj.); because (Konj.);
    (dann) then (Adv.);
    (dort) there (Adv.);
    (hier) here (Adv.)
    * * *
    [daː]
    1. adv
    1) (örtlich) (= dort) there; (= hier) here

    es liegt da draußen/drinnen/drüben/vorn —

    das liegt etwa da herum — it's somewhere round about there, it's somewhere thereabouts

    geh da herumgo round there

    hier und da, da und dort — here and there

    he, Sie da! — hey, you there!

    da bin ich/sind wir — here I am/we are

    wir sind gleich dawe'll soon be there, we're almost there

    da, wo... — where...

    wo die Straße über den Fluss geht, da fängt Schottland an — Scotland begins where the road crosses the river, where the road crosses the river, that's where Scotland begins

    ach, da war der Brief! — so that's where the letter was

    geben Sie mir ein halbes Pfund von dem dagive me half a pound of that one (there)

    da hast du deinen Kram/dein Geld! — (there you are,) there's your stuff/money

    da, nimm schon! — here, take it!

    See:
    2) (zeitlich = dann, damals) then

    ich ging gerade aus dem Haus, da schlug es zwei — I was just going out of the house when the clock struck two

    vor vielen, vielen Jahren, da lebte ein König (liter)

    da siehst du, was du angerichtet hast — now see what you've done

    3) (= daraufhin) sagen to that; lachen at that

    sie weinte, da ließ er sich erweichen — when she started to cry he softened, she started to cry, whereupon he softened (liter)

    als er das Elend der Leute sah, da nahm er sich vor... — when he saw the people's suffering he decided...

    4) (= folglich) so; (= dann) then

    es war niemand im Zimmer, da habe ich... — there was nobody in the room, so I...

    wenn ich schon gehen muss, da gehe ich lieber gleich — if I have to go, (then) I'd rather go straight away

    5) (inf = in diesem Fall) there

    da kann man or lässt sich nichts machen — nothing can be done about it

    da könnte man aus der Haut fahrenit would drive you mad (esp Brit) or crazy (inf)

    da kann man nur lachen/sich nur fragen, warum — you can't help laughing/asking yourself why

    und da soll einer or ein Mensch wissen, warum! — and you're meant to know why!

    da fragt man sich ( doch), ob der Mann noch normal ist — it makes you wonder if the man's normal

    da hat doch jemand gelacht/alle Kirschen gegessen — somebody laughed/has eaten all the cherries

    6)

    (zur Hervorhebung) wir haben da eine neue Mitschülerin/Ausführung des Artikels — we've got this new girl in our school/this new model

    da fällt mir gerade ein... — it's just occurred to me...

    7)
    See:
    2. conj
    1) (= weil) as, since, seeing that
    2) (liter = als) when

    die Stunde, da du... — the hour when you...

    nun or jetzt, da — now that

    * * *
    1) (because: Since you are going, I will go too.) since
    2) (used to introduce sentences in which a state, fact etc is being announced: There has been an accident at the factory; There seems to be something wrong; I don't want there to be any mistakes in this.) there
    3) (at that time; at that point in a speech, argument etc: There I cannot agree with you; Don't stop there - tell me what happened next!) there
    4) ((with the subject of the sentence following the verb except when it is a pronoun) used at the beginning of a sentence, usually with be or go, to draw attention to, or point out, someone or something: There she goes now! There it is!) there
    5) ((placed immediately after noun) used for emphasis or to point out someone or something: That book there is the one you need.) there
    * * *
    da
    [ˈda:]
    I. adv
    1. (örtlich: dort) there; (hier) here
    Athen? \da möchte ich auch einmal hin! Athens? I'd like to go there too one day!
    die Straße \da ist es it's the street over there
    \da sein to be here/there
    ist denn kein Brot mehr \da? isn't there any more bread?
    das ist genau dazu \da it's there for just that purpose, that's what it's there for
    es ist dazu \da, um benutzt zu werden it's there to be used
    ist \da jemand? [is] anybody there?
    es ist niemand \da nobody's here/there/in
    ich bin gleich wieder \da I'll be back in a minute
    von seinen Freunden sind nicht mehr viele \da not many of his friends are left
    dieser Fall war noch nie \da gewesen this hasn't happened before
    \da bist du ja! there you are!
    ach, \da lag/stand das! oh, that's where it was!
    für jdn \da sein to be there for sb
    ich bin immer für dich \da I'll always be here/there for you [or if you need me]
    \da drüben/hinten/vorne over there
    \da draußen/drinnen out/in there
    der/die/das... \da this/that... [over here/there]
    geben Sie mir bitte ein halbes Pfund von dem \da! I'd like half a pound of this/that [here/there] please!
    \da und dort here and there
    \da, wo... where
    sie macht am liebsten \da Urlaub, wo es warm ist she prefers to go on holiday to warm places
    \da, wo sie ist, will auch ich sein! wherever she is I want to be too!; s.a. sein I. 2, 3
    2. (zeitlich: dann) then; (nun) now
    endlich war der Moment \da, auf den sie gewartet hatte the moment which she had waited for had finally arrived [or come]
    vor vielen, vielen Jahren, \da lebte ein König (liter) many, many years ago there lived a king
    \da und dort now and then
    3. (daraufhin) and [then]
    von \da an herrschte endlich Ruhe after that it was finally quiet
    4. (fam: in diesem Fall) in such a case (usually not translated)
    \da bin ich ganz deiner Meinung I completely agree with you
    die Sache ist todernst, und \da lachst du noch? the matter is dead[ly] serious and you're still laughing?
    ich dachte, \da sei alles klar? I thought everything had been agreed upon?
    II. interj here!
    [he,] Sie \da! [hey,] you there!
    III. konj
    1. kausal (weil) as, since
    2. temporal (geh) when
    3. temporal (nachdem) now
    jetzt, \da alles geklärt ist, kannst du nicht mehr absagen now that everything has been arranged you can't cry off anymore
    * * *
    1.
    1) (dort) there

    da draußen/drüben/unten — out/over/down there

    da hinten/vorn[e] — [there] at the back/front

    he, Sie da! — hey, you there!

    der Kerl da — that fellow [over there]

    halt, wer da? — (Milit.) halt, who goes there?

    da bist du ja! — there you are [at last]!

    da, ein Reh! — look, [there's] a deer!

    da, wo die Straße nach X abzweigt — where the road to X turns off; at the turning for X

    da und dort — here and there; (manchmal) now and again or then

    2) (hier) here

    da, nimm schon! — here [you are], take it!; s. auch dahaben

    3) (zeitlich) then; (in dem Augenblick) at that moment

    in meiner Jugend, da war alles besser — back in my young days, everything was better [then]

    4) (deshalb)

    der Zug war schon weg, da habe ich den Bus genommen — the train had already gone, so I took the bus

    5) (ugs.): (in diesem Fall)

    da kann ich [ja] nur lachen! — that's plain ridiculous!

    6) (altertümelnd): (nach Relativpronomen; wird nicht übersetzt)

    ..., der da sagt —..., who says

    7) (hervorhebend; wird meist nicht übersetzt)

    ich habe da einen Kollegen, der... — I have a colleague who...

    da fällt mir noch was ein — [oh yes] another thought strikes me

    8)

    da sein(existieren) exist; (übrig sein) be left; (anwesend sein) be about or around; (im Haus, zu Hause sein) be in; (zu sprechen sein) be available; (angekommen, eingetroffen sein) have arrived; (fig.) < case> have occurred; < moment> have arrived; < situation> have arisen

    dafür od. dazu ist es ja da! — (coll.) that's what it's [there] for!

    ganz od. voll da sein — (klar bei Bewusstsein sein) be completely with it

    2.
    Konjunktion (weil) as; since
    * * *
    da
    A. adv
    1. (dort) there;
    hier und da here and there;
    da, wo where;
    da vorn(e)/hinten there at the front/back;
    da oben/unten up/down there;
    hinaus out there;
    hinein in there;
    hinüber over there, US yonder umg;
    gleich sind wir da we’re nearly there, we’ll be there soon;
    wer da? who goes there?;
    ist da jemand? is there anybody there?;
    da und da umg, wenn einem etwas nicht einfällt: what’s-its-name, thingummy, thingamajig;
    he du da! umg hey you (over there)!;
    das da umg that one;
    der/die da umg that man/woman over there;
    der/die da war’s umg it was him/her
    2. (hier) here;
    da und dort here and there;
    dies(es) da this one;
    da bin ich here I am;
    da kommt sie here she comes;
    da, nimm schon! umg here (you go), take it!;
    da (hast du’s)! umg there you are (auch fig);
    da haben wir’s umg (ich hab’s gefunden) there it is, got it; (das ist geschafft) done it; (jetzt ist es passiert) that had to (go and) happen, didn’t it?;
    ich bin gleich wieder da I’ll be back in a minute;
    wenn Sie schon da sind while you’re here;
    ist noch Brot da? is there any bread left?;
    es ist keine Milch mehr da we’ve run ( oder we’re) out of milk;
    jetzt ist er wieder da fig (bei Bewusstsein) he’s come (a)round again;
    (wieder) voll da sein umg, fig be (back) in top form
    3.
    da sein (existieren) be there; (noch leben) still be alive;
    zu Zweck: be there for;
    noch nie da gewesen unheard-of, unprecedented;
    so etwas ist noch nie da gewesen that’s never happened before;
    dazu da, dass man es ausgibt money is there to be spent;
    er ist nur für sie da he’s only got time for her; weitS. he lives for her;
    ich bin immer für dich da I’ll always be around when you need me
    4. umg; in Ausrufen:
    sieh da! well just look at that!; iron lo and behold!;
    … und siehe da, auf einmal klappt es! surprise surprise, all of a sudden it works!;
    nichts da! forget it!; heda
    wären for instance, such as;
    als er sie sah, da lachte er when he saw her he laughed;
    es gibt Leute, die da glauben there are people who believe;
    was da kommen mag whatever happens
    6. zeitlich: (dann, damals) then, at that time;
    da erst only then;
    von da an from then on, since then;
    hier und da now and then;
    da gab es noch keinen Strom there was no electricity in those days;
    da war sie plötzlich weg then suddenly ( oder all of a sudden) she was gone
    7. (in diesem Fall) there, in that case, under the circumstances;
    was lässt sich da machen? what can be done about it?;
    da irren Sie sich you’re mistaken there;
    da wäre ich (doch) dumm I would be stupid to do so;
    da fragst du noch? do you really need to ask?;
    da fragt man sich wirklich(, warum) it really makes you wonder (why);
    da kann man nichts machen what can you do about it?, there’s not much you can do about it
    8. umg; (aus diesem Grund) therefore, so;
    er ist sehr reich, da kann er sich das leisten he’s very ( oder really) rich, so he can afford it
    9. umg; einleitend:
    da fällt mir etwas ein it’s just occurred to me, the thought strikes me;
    da soll es jetzt ein neues Mittel geben, das … supposedly there’s a new medicine which …;
    wie geht das? -
    da musst du erst einmal … first you have to …;
    wo ist das? -
    da gehst du erst geradeaus, dann … go straight ahead first ( oder to begin with), then …
    10.
    da … bei, für, nach etc nordd dabei, dafür, danach etc
    B. konj
    1. (weil) (seeing) as, since, because;
    jedoch but since;
    since …, however
    nun schon einmal hier ist, … seeing as she’s here, …,
    da dem so ist since that’s the case, in that case,
    da ich keine Nachricht erhalten hatte, ging ich weg not having received any news, I left
    2. zeitlich (nachdem, wo) after;
    jetzt, da es entschieden war now that it has been decided; geh (als) as, when, while;
    nun, da es … now, when it …;
    in dem Augenblick, da er … the moment he …
    * * *
    1.
    1) (dort) there

    da draußen/drüben/unten — out/over/down there

    da hinten/vorn[e] — [there] at the back/front

    he, Sie da! — hey, you there!

    der Kerl da — that fellow [over there]

    halt, wer da? — (Milit.) halt, who goes there?

    da bist du ja! — there you are [at last]!

    da, ein Reh! — look, [there's] a deer!

    da, wo die Straße nach X abzweigt — where the road to X turns off; at the turning for X

    da und dort — here and there; (manchmal) now and again or then

    2) (hier) here

    da, nimm schon! — here [you are], take it!; s. auch dahaben

    3) (zeitlich) then; (in dem Augenblick) at that moment

    in meiner Jugend, da war alles besser — back in my young days, everything was better [then]

    der Zug war schon weg, da habe ich den Bus genommen — the train had already gone, so I took the bus

    5) (ugs.): (in diesem Fall)

    da kann ich [ja] nur lachen! — that's plain ridiculous!

    6) (altertümelnd): (nach Relativpronomen; wird nicht übersetzt)

    ..., der da sagt —..., who says

    7) (hervorhebend; wird meist nicht übersetzt)

    ich habe da einen Kollegen, der... — I have a colleague who...

    da fällt mir noch was ein — [oh yes] another thought strikes me

    8)

    da sein (existieren) exist; (übrig sein) be left; (anwesend sein) be about or around; (im Haus, zu Hause sein) be in; (zu sprechen sein) be available; (angekommen, eingetroffen sein) have arrived; (fig.) < case> have occurred; < moment> have arrived; < situation> have arisen

    dafür od. dazu ist es ja da! — (coll.) that's what it's [there] for!

    ganz od. voll da sein — (klar bei Bewusstsein sein) be completely with it

    2.
    Konjunktion (weil) as; since
    * * *
    adv.
    as adv.
    here adv.
    there adv.
    yet adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > da

  • 8 fragen

    vt: da fragst du mich zuviel я и сам (этого) не знаю. "Wie heißt die Hauptstadt von Tansania?" — "Da fragst du mich zuviel." frag lieber nicht лучше не спрашивай (мне это неприятно вспоминать). "Na, wie war die Überfahrt von England?" — "Frag lieber nicht. Wir waren alle halbtot." da fragst du noch? само собой разумеется. "Gehst du ins Kino mit?" — "Da fragst du noch?" fragen kostet nichts лучше лишний раз спросить. Warum willst du dich nicht erkundigen
    Fragen kostet ja nichts, wer viel fragt, kriegt viel Antwort лишних вопросов лучше не задавать. "Ich frage lieber, ob ich das tun darf." — "Wer viel fragt, kriegt viel Antwort. Tu, was du für richtig hältst!" nicht nach jmdm./etw. fragen не интересоваться кем/чем-л., не обращать внимания на кого/что-л. Der Vater fragt überhaupt nicht nach den Kindern.
    Hat sie sich einen gefunden oder nicht — danach frag ich nicht. Ist mir vollkommen schnuppe, ich frage den Teufel [einen Dreck] danach
    ich frage nicht den Teufel [den Kuckuck] danach фам. это меня не волнует [не касается]
    мне это до лампочки, начхать на это. Ich frage den Teufel [einen Dreck] danach, ob dir das recfit ist oder nicht.
    Er fragt nicht den Teufel danach, woher wir das Geld haben, das fragt sich это ещё вопрос, спрашивается. Ich komme gern,' fragt sich bloß, wann. jmdm. ein Loch in den Bauch fragen вымотать душу расспросами. Laß doch die Mutti in Ruhe, du hast ihr schon ein Loch in den Bauch gefragt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > fragen

  • 9 fragen

    fragen (диал.prдs du frägst, er frägt и imp du frägest)vt (nach D, wegen G)спра́шивать, справля́ться, осведомля́ться, задава́ть вопро́с (о ком-л., о чем-л.)
    da fragst du noch! ты ещё́ спра́шиваешь! (когда́ э́то и так я́сно)
    du bist nicht gefragt! тебя́ не спра́шивают!
    wenn ich fragen darf... позво́льте [разреши́те] спроси́ть...
    wie kann man nur so fragen! что за вопро́с!, мо́жно ли задава́ть таки́е вопро́сы!
    er hat mir ein Loch in den Bauch gefragt он вы́мотал из меня́ ду́шу свои́ми расспро́сами
    sich heiser fragen расспра́шивать до хрипоты́
    es fragt sich (noch)... (ещё́) вопро́с..., спра́шивается...
    man fragt sich, woher das kommt спра́шивается, отку́да э́то берё́тся [взяло́сь]
    er fragt nicht danach!, er fragt (nicht) den Teufel [den Henker, den Geier, den Kuckuck] (viel) danach разг. ему́ до э́того де́ла нет, ему́ на э́то наплева́ть!, о́чень ему́ на́до!
    wenn man nach mir fragt [fragen sollte]... е́сли бу́дут меня́ спра́шивать...
    ohne (um Erlaubnis) zu fragen без спро́са, не спра́шивая разреше́ния
    j-n wegen etw. (G) um Rat fragen сове́товаться (с кем-л. о чем-л.), спра́шивать (у кого́-л.) сове́та, обраща́ться (к кому́-л.) за сове́том
    das Wörterbuch um Rat fragen спра́виться [посмотре́ть] в словаре́
    fragen (диал.prдs du frägst, er frägt и imp du frägest)vt юр. допра́шивать; j-n peinlich fragen пыта́ть кого́-л.
    fragen (диал.prдs du frägst, er frägt и imp du frägest)vt предъявля́ть спрос (на что-л.)
    Facharbeiter sind gefragt тре́буются специали́сты
    an der Börse wurde diese Ware sehr [wenig] gefragt на би́рже был большо́й [небольшо́й] спрос на э́тот това́р

    Allgemeines Lexikon > fragen

  • 10 fragen

    (диал. präs du frägst, er frägt и imp du frugst и du frügest) vt
    wenn ich fragen darf... — позвольте ( разрешите) спросить...
    wie kann man nur so fragen! — что за вопрос!, можно ли задавать такие вопросы!
    er hat mir ein Loch in den Bauch gefragtон вымотал из меня душу своими расспросами
    es fragt sich (noch)... — (ещё) вопрос..., спрашивается...
    man fragt sich, woher das kommt — спрашивается, откуда это берётся ( взялось)
    er fragt nicht danach!, er fragt (nicht) den Teufel ( den Henker, den Geier, den Kuckuck) (viel) danach — разг. ему до этого дела нет, ему на это наплевать!, очень ему надо!
    wenn man nach mir fragt ( fragen sollte)... — если будут меня спрашивать...
    ohne (um Erlaubnis) zu fragen — без спроса, не спрашивая разрешения
    j-n wegen etw. (G) um Rat fragen — советоваться с кем-л. о чём-л., спрашивать у кого-л. совета, обращаться к кому-л. за советом
    das Wörterbuch um Rat fragen — справиться ( посмотреть) в словаре
    2) юр. допрашивать
    j-n peinlich fragen — пытать кого-л.

    БНРС > fragen

  • 11 fragen

    спра́шивать /-проси́ть. iron вопроша́ть /-проси́ть. jdn. nach jdm./etw. fragen спра́шивать /- кого́-н. о ком-н. чём-н. nach etw. fragen nach jds. Meinung, dem Namen, der Zeit спра́шивать /- что-н. nach jdm. fragen jdn. sprechen wollen спра́шивать /- кого́-н. wegen etw. fragen спра́шивать /- насчёт чего́-н. jdn. um etw. fragen um Erlaubnis, Rat спра́шивать /- чего́-н. <что-н.> у кого́-н. sich fragen mit indirektem Fragesatz задава́ться /-да́ться вопро́сом mit indirektem Fragesatz. um Erlaubnis fragen спра́шивать /- разреше́ния. einen Artz um Rat fragen спра́шивать /- у врача́ сове́та. ohne zu fragen ohne Erlaubnis без спро́са <спро́су>. er tat es ohne mich zu fragen он сде́лал э́то, не спроси́в меня́. wenn ich fragen darf позво́ль(те) спроси́ть. frag nicht so dumm! не задава́й глу́пых вопро́сов ! jd. ist gar nicht gefragt worden кого́-н. не спроси́ли. da fragst du mich zuviel ты хо́чешь от меня́ сли́шком мно́гого / спроси́ что поле́гче. das frag ich dich! das müßtest du wissen тебя́ на́до спроси́ть ! da fragst du noch?! и ты ещё спра́шиваешь ? du bist nicht gefragt тебя́ не спра́шивают ! | fragend вопроша́ющий, вопроси́тельный. jdn. fragend anschauen смотре́ть по- на кого́-н. вопроша́юще, броса́ть бро́сить на кого́-н. вопроси́тельный взгляд. ein fragendes Gesicht machen смотре́ть /- вопроша́юще fragen kostet nichts за спрос де́нег не беру́т. mit fragen kommt man durch die Welt язы́к до Ки́ева доведёт. wer viel fragt, kriegt viel Antwort кто мно́го спра́шивает, тому́ мно́го отвеча́ют. jd. fragt nicht nach etw. interessiert sich nicht кого́-н. что-н. ма́ло интересу́ет. niemand fragt nach mir никто́ не обраща́ет на меня́ внима́ния. jd. fragt den Teufel <Henker, Kuckuck, Geier> danach кому́-н. до чего́-н. де́ла нет, кому́-н. что-н. до чёрта. es < man> fragt sich спра́шивается. das fragt sich noch э́то ещё вопро́с

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > fragen

  • 12 need

    1. noun
    1) no pl. Notwendigkeit, die (for, of Gen.); (demand) Bedarf, der (for, of an + Dat.)

    if need arise/be — nötigenfalls; falls nötig

    there's no need for that(as answer) [das ist] nicht nötig

    there's no need to do somethinges ist nicht nötig od. notwendig, etwas zu tun

    there is no need to worry/get angry — es besteht kein Grund zur Sorge/sich zu ärgern

    there's no need for you to apologizedu brauchst dich nicht zu entschuldigen

    feel the need to do somethingsich gezwungen od. genötigt sehen, etwas zu tun

    feel the need to confide in somebody — das Bedürfnis haben, sich jemandem anzuvertrauen

    have need of somebody/something — jemanden/etwas brauchen od. nötig haben

    2) no pl. (emergency) Not, die

    in case of needim Notfall

    in times of needin Notzeiten

    those in needdie Notleidenden od. Bedürftigen; see also academic.ru/29500/friend">friend 1)

    3) (thing) Bedürfnis, das
    2. transitive verb
    1) (require) brauchen

    something that urgently needs doing — etwas, was dringend gemacht werden muss

    that's all I needed!(iron.) auch das noch!; das hat mir gerade noch gefehlt!

    it needs a coat of paintes muss gestrichen werden

    2) (expr. necessity) müssen

    it needs/doesn't need to be done — es muss getan werden/es braucht nicht getan zu werden

    I don't need to be reminded — du brauchst/ihr braucht mich nicht daran zu erinnern

    he needs cheering uper muss [ein bisschen] aufgeheitert werden

    you shouldn't need to be tolddas solltest od. müsstest du eigentlich wissen

    she needs everything [to be] explained to her — man muss ihr alles erklären

    don't be away longer than you need [be] — bleib nicht länger als nötig weg

    3) pres. he need,neg. need not or (coll.) needn't (expr. desirability) müssen; with neg. brauchen zu

    I need hardly or hardly need say that... — ich brauche wohl kaum zu sagen, dass...

    he needn't be told(let's keep it secret) das braucht er nicht zu wissen

    we needn't or need not have done it, if... — wir hätten es nicht zu tun brauchen, wenn...

    that need not be the casedas muss nicht so sein od. der Fall sein

    * * *
    [ni:d] 1. negative short form - needn't; verb
    1) (to require: This page needs to be checked again; This page needs checking again; Do you need any help?) benötigen
    2) (to be obliged: You need to work hard if you want to succeed; They don't need to come until six o'clock; She needn't have given me such an expensive present.) müssen
    2. noun
    1) (something essential, that one must have: Food is one of our basic needs.) dringende Notwendigkeit
    2) (poverty or other difficulty: Many people are in great need.) die Not
    3) (a reason: There is no need for panic.) der Grund
    - needless
    - needlessly
    - needy
    - a need for
    - in need of
    * * *
    [ni:d]
    I. n
    1. no pl (requirement) Bedarf m ( for an + dat)
    there is an urgent \need for doctors Ärzte werden dringend gebraucht
    your \need is greater than mine du brauchst es dringender als ich
    \need to act Handlungsbedarf m
    \need to catch up Nachholbedarf m
    as the \need arises bei Bedarf
    at \need ( dated) bei Bedarf
    to be [badly] in \need of sth etw [dringend] brauchen
    in \need of reform reformbedürftig
    to have no \need of sth etw nicht brauchen
    2. no pl (necessity) Notwendigkeit f
    there's no \need to get so angry es besteht kein Grund, so wütend zu werden
    there was no \need for you to walk from the station du hättest doch nicht vom Bahnhof herlaufen müssen
    there is no \need for you to get up early tomorrow es ist nicht nötig, dass du morgen früh aufstehst
    there is no \need to cry deshalb muss man doch nicht weinen
    if \need be falls nötig
    there's always food in the freezer if \need be notfalls ist immer noch etwas zum Essen im Gefrierschrank
    3. (yearning) Bedürfnis nt
    I'm in \need of some fresh air ich brauche etwas frische Luft; ( form)
    she had \need of company sie hatte das Bedürfnis nach Gesellschaft
    basic \needs Grundbedürfnisse pl
    to fulfil emotional \needs emotionale Bedürfnisse befriedigen
    to have/feel the \need to do sth das Bedürfnis haben/verspüren, etw zu tun
    to identify/satisfy a \need ein Bedürfnis erkennen/befriedigen
    to meet sb's \needs jds Bedürfnisse erfüllen
    4. no pl (requiring help)
    she helped him in his hour of \need sie hat ihm in der Stunde der Not geholfen
    children in \need Kinder in Not
    5. no pl (poverty) Not
    to be in great \need große Not leiden
    those in \need die Notleidenden
    II. vt
    to \need sth/sb etw/jdn brauchen
    he \needs help er braucht Hilfe
    you won't be \needing your coat today deinen Mantel brauchst du heute nicht
    what I \need now is a cup of coffee soup was ich jetzt brauche, ist eine Tasse Kaffee
    who \needs a car? I've got my bike wer braucht schon ein Auto? ich habe ja mein Fahrrad
    I \need you to advise me on... ich brauche deinen Rat zu...
    your trousers \need washing [or to be washed] deine Hose müsste mal gewaschen werden
    this room \needs a bit of brightening-up dieses Zimmer muss man mal ein bisschen freundlicher machen
    she \needs that car seeing to sie sollte das Auto mal zur Werkstatt bringen
    you \need [to have] your brains examined! du hast nicht mehr alle Tassen im Schrank!
    2. (must)
    to \need to do sth etw tun müssen
    they \need to win the match sie müssen das Spiel gewinnen; AM
    you didn't \need to invite him — he was sent an invitation weeks ago du hättest ihn nicht einladen müssen — er hat schon vor Wochen eine Einladung zugeschickt bekommen
    to not \need sth etw nicht brauchen können
    I don't \need your comments, thank you deine Kommentare kannst du dir sparen; ( hum)
    I \need this like I \need a hole in the head ( fam) das ist ja das Letzte, was ich [jetzt auch noch] gebrauchen kann fam
    III. aux vb
    sb/sth \needs do sth:
    all you \need bring are sheets Sie müssen nur Laken mitbringen
    \need we take your mother? müssen wir deine Mutter mitnehmen?
    if you want anything, you \need only ask wenn du etwas willst, brauchst du nur zu [o musst du nur] fragen
    \need I say more? muss ich noch mehr sagen?
    \need you ask? ( iron) da fragst du noch?
    you \needn't worry du brauchst dir keine Gedanken zu machen
    and it \needn't cost very much und es muss noch nicht mal viel kosten
    I \need hardly say... ich brauche wohl kaum zu erwähnen...
    I \need hardly tell you that the work is dangerous ich brauche dir wohl kaum zu sagen, dass die Arbeit gefährlich ist
    sb/sth \needn't have done sth jd/etw hätte etw nicht tun müssen
    you \needn't have washed all those dishes du hättest nicht das ganze Geschirr abwaschen müssen
    this accident \needn't have happened if he'd only driven more carefully dieser Unfall hätte nicht passieren müssen, wenn er nur vorsichtiger gefahren wäre
    you \needn't laugh! du brauchst gar nicht [so] zu lachen!
    * * *
    [niːd]
    1. n
    1) no pl (= necessity) Notwendigkeit f (
    for +gen)

    if need be — nötigenfalls, wenn nötig

    in case of need — notfalls, im Notfall

    (there is) no need for sthetw ist nicht nötig

    (there is) no need to do sthetw braucht nicht or muss nicht unbedingt getan werden

    there is no need for sb to do sthjd braucht etw nicht zu tun

    there was no need to send it immediately —

    those most in need of help — diejenigen, die Hilfe am nötigsten brauchen

    2) no pl (= misfortune) Not f

    in time(s) of need —

    3) no pl (= poverty) Not f

    those in needdie Notleidenden pl, die Not Leidenden pl

    4) (= requirement) Bedürfnis nt

    a list of all your needs — eine Aufstellung all dessen, was Sie brauchen

    there is a great need for... — es besteht ein großer Bedarf an (+dat)...

    2. vt
    1) (= require) brauchen

    he needed no second invitationman musste ihn nicht zweimal bitten

    that's/you're all I needed (iro) — das hat/du hast mir gerade noch gefehlt

    it needs a service/a coat of paint/careful consideration — es muss gewartet/gestrichen/gründlich überlegt werden

    is a visa needed to enter the USA? —

    it needed a revolution to change that it needed an accident to make him drive carefully — es bedurfte einer Revolution, um das zu ändern er musste erst einen Unfall haben, bevor er vernünftig fuhr

    2)

    (in verbal constructions) sth needs doing or to be done —

    he needs watching/cheering up — man muss ihn beobachten/aufheitern, er muss beobachtet/aufgeheitert werden

    3. vb aux
    1) (indicating obligation: in positive contexts) müssen

    I need hardly say that... — ich brauche wohl kaum zu erwähnen, dass...

    2) (indicating obligation: in negative contexts) brauchen

    we needn't have come/gone — wir hätten gar nicht kommen/gehen brauchen

    I/you needn't have bothered — das war nicht nötig

    3)

    (indicating logical necessity) need that be true? — ist das notwendigerweise wahr?

    it need not follow that... — daraus folgt nicht unbedingt, dass...

    * * *
    need [niːd]
    A s
    1. (of, for) Bedürfnis n (nach), Bedarf m (an dat):
    be ( oder stand) in need of sth etwas brauchen, etwas nötig haben;
    in need of help hilfs-, hilfebedürftig;
    in need of repair reparaturbedürftig;
    have no need to do sth kein Bedürfnis haben, etwas zu tun ( A 3);
    fill a need einem Bedürfnis entgegenkommen
    2. Mangel m (of, for an dat), Fehlen n:
    feel the need of ( oder for) sth etwas vermissen, Mangel an einer Sache verspüren
    3. (dringende) Notwendigkeit:
    there is no need for you to come es ist nicht notwendig oder nötig, dass du kommst; du brauchst nicht zu kommen;
    have no need to do sth keinen Grund haben, etwas zu tun ( A 1);
    have need to do sth etwas tun müssen;
    the need for victory das unbedingte Gewinnenmüssen
    4. Not(lage) f:
    in case of need, if need be, if need arise nötigenfalls, im Notfall
    5. Armut f, Not f:
    in need in Not
    6. pl Erfordernisse pl, Bedürfnisse pl
    B v/t
    1. benötigen, nötig haben, brauchen, bedürfen (gen):
    that’s all I need iron das fehlt mir gerade noch!, auch das noch!;
    your hair needs cutting du musst dir wieder einmal die Haare schneiden lassen;
    feel needed das Gefühl haben, gebraucht zu werden;
    “chains needed” AUTO „Ketten erforderlich“
    2. erfordern:
    C v/i obs meist unpers nötig sein:
    it needs not ( oder it does not need) that … es ist nicht nötig, dass …;
    there needs no excuse eine Entschuldigung ist nicht nötig
    D v/aux
    1. müssen, brauchen:
    it needs to be done es muss getan werden;
    it needs but to become known obs es braucht nur bekannt zu werden
    2. (vor einer Verneinung und in Fragen, ohne to;
    3. sg präs need) brauchen, müssen:
    she need not do it sie braucht es nicht zu tun;
    you need not have come du hättest nicht zu kommen brauchen;
    need he do it? muss er es tun?
    * * *
    1. noun
    1) no pl. Notwendigkeit, die (for, of Gen.); (demand) Bedarf, der (for, of an + Dat.)

    if need arise/be — nötigenfalls; falls nötig

    there's no need for that (as answer) [das ist] nicht nötig

    there's no need to do somethinges ist nicht nötig od. notwendig, etwas zu tun

    there is no need to worry/get angry — es besteht kein Grund zur Sorge/sich zu ärgern

    feel the need to do somethingsich gezwungen od. genötigt sehen, etwas zu tun

    feel the need to confide in somebody — das Bedürfnis haben, sich jemandem anzuvertrauen

    have need of somebody/something — jemanden/etwas brauchen od. nötig haben

    2) no pl. (emergency) Not, die

    those in needdie Notleidenden od. Bedürftigen; see also friend 1)

    3) (thing) Bedürfnis, das
    2. transitive verb
    1) (require) brauchen

    something that urgently needs doing — etwas, was dringend gemacht werden muss

    that's all I needed!(iron.) auch das noch!; das hat mir gerade noch gefehlt!

    2) (expr. necessity) müssen

    it needs/doesn't need to be done — es muss getan werden/es braucht nicht getan zu werden

    I don't need to be reminded — du brauchst/ihr braucht mich nicht daran zu erinnern

    he needs cheering up — er muss [ein bisschen] aufgeheitert werden

    you shouldn't need to be tolddas solltest od. müsstest du eigentlich wissen

    she needs everything [to be] explained to her — man muss ihr alles erklären

    don't be away longer than you need [be] — bleib nicht länger als nötig weg

    3) pres. he need,neg. need not or (coll.) needn't (expr. desirability) müssen; with neg. brauchen zu

    I need hardly or hardly need say that... — ich brauche wohl kaum zu sagen, dass...

    he needn't be told (let's keep it secret) das braucht er nicht zu wissen

    we needn't or need not have done it, if... — wir hätten es nicht zu tun brauchen, wenn...

    * * *
    n.
    Bedarf -e m.
    Bedürfnis n.
    Not ¨-e f. v.
    bedürfen v.
    benötigen v.
    brauchen v.

    English-german dictionary > need

  • 13 quaero

    quaero, quaesīvī, quaesītum, ere, I) suchen, aufsuchen, 1) eig.: α) v. leb. Wesen: αα) leb. Wesen: te, Enn. fr.: te ipsum, Ter.: suos, Caes.: suos notos hospitesque, Caes.: Hectora per acies, Ov.: iuvencum per nemora et lucos, Verg.: quaerens per arva piorum invenit Eurydicen, Ov.: quaeritur huic alius (ein Gegner), Verg.: quaeritur (man sucht einen), qui tantae pondera molis sustineat, Ov.: Gutrua- tus celeriter omnium curā quaesitus, Caes.: quaesitus matri (von der M.) agnus, Verg.: u. so filia matri est quaesita, Ov. – liberos ad necem, Cic. Sest. 54: alqm ad poenam, Eutr. 7, 15. – ββ) Lebl.: cibum (v. Hunde), Varro: portum, Caes.: Indiam, Curt.: terras, Ov.: viam, quā etc., Ov.: locum, in quo etc., Curt.: sibi hospitium, Plaut.: domicilia sibi, Curt.: escam in sterquilino, Phaedr. – β) v. lebl. Subjj.: quod natura cibum quaerit cuiusque animantis, Lucr. 4, 856: per imas quaerit (Ufens) iter valles, sucht sich Bahn (= strömt dahin), Verg. Aen. 7, 802: te decisa suum dextera quaerit, Verg. Aen. 10, 395: mutilatae cauda colubrae... moriens dominae vestigia quaerit, Ov. met. 6, 560. – 2) übtr.: a) suchen, α) = aufzutreiben suchen, sich zu verschaffen-, zu erwerben suchen, zu gewinnen suchen, erstreben od. = etw. sich verschaffen, gewinnen, erringen, αα) leb. Wesen: sibi novum imperatorem, Sall.: alci generum, Plin. ep.: antiquis de moribus alci uxorem, Iuven.: heredem in regnum, Verg.: adversus externos militem, Tac. – liberos, zu zeugen suchen, erzielen, Plaut. u. Suet.: iustissimos viros ad administrandam rem publicam, zu gewinnen suchen, Eutr.: u. so melius visum amicos quam servos quaerere, Sall. – ββ) Lebl.: pecuniam (vom Borger), Nep.: opus (Arbeit), Cic. u. Liv.: alci venenum (jmd. zu vergiften suchen), Cic.: mortem, den T. suchen, Vell.: vitam, das L. zu erhalten suchen, Vell.: remedium sibi ad alqd, Cic.: locum (Gelegenheit) iniuriae, Liv., od. insidiis, Liv. u. Curt.: tempus aut locum pugnae, Sall.: tempus atque occasionem fraudis ac doli, passen auf usw., Caes.: armis gloriam atque divitias, Sall.: gloriam bello, Cic., belli domique, Eutr.: sibi dignitatem, Hirt. b. G.: alci od. sibi honores, Cic. u. Liv.: nobilitatem laboribus atque periculis, Sall.: bello concordiam, Sall. fr.: principatum armis, Vell.: immortalitatem sibi morte, Cic.: iustum amorem omni sibi liberalitate et docilitate, Eutr.: victoria quaeritur sollicitis armis, Ov.: quaesita per hoc dignitas, Sen. ep. 68, 11. – v. Lebl., quid sibi hic vestitus quaerit? was soll das Kleid bedeuten? Ter. eun. 558. – β) suchen = zu bewerkstelligen-, zu bereiten suchen, od. = bewerkstelligen, bereiten, fugam ex Italia, Cic.: itineribus diversis fugam nequiquam, Caes.: alci ignominiam, Liv.: alci salutem malo, Ter.: dedecore potius quam manu salutem lieber sein Heil suchen in usw., Sall.: invidiam in alqm, zu erregen suchen, Cic.: u. so ex habitu invidiam Midiae (dem Midias), Quint.: ultionem, Veranlassung zur Rache suchen, Vell. – γ) nach jmd. od. etw. Verlangen tragen, trachten, etw. verlangen, begehren, erwarten, Caesarem, Hor. carm. 4, 5, 16: pocula aurea, Hor.: solacia, Curt.: novum statum, novam rem publicam, Vell.: non tam mortis quam belli remedium, Curt.: eas se tamen balneas non ex libris patris, sed ex tabulis et ex censu quaerere, Cic. – m. folg. ut u. Konj., quaeris (du verlangst, wünschest), ut suscipiam cogitationem, quidnam istis agendum putem, Cic. ad Att. 14, 20, 4 zw. (Wesenb. quod vis): u. so verb. quaerere et petere, ut etc., Gell. 13, 18 (17), 2. – δ) nach etw. sich umsehen = auf etw. sinnen, denken, consilium, Ter.: omisso veteri consilio novum, Sall.: consilia belli, Hirt. b. G.: aliquid duram in dominam, Prop. – mit folg. indir. Fragesatz, quaerere ipse secum et agitare cum suis coepit, quibusnam rebus in ea provincia maximam uno anno pecuniam facere posset, Cic. Verr. 2, 17: ut quaeramus, quonam modo maxime ulti sanguinem nostrum pereamus, Sall. Cat. 33, 5. – ε) mit folg. Infin., suchen = sich bemühen zu usw., od. = begehren, wünschen zu usw., bibere in somnis, Lucr.: abrumpere lucem, Verg.: mitibus mutare tristia, Hor.: mori, Sen., honeste mori, Iustin.: e monte aliquo in alium transilire, Plin.: mutare sedes, Tac. – b) beratend, besprechend untersuchen, zum Gegenstande der Beratung od. Untersuchung od. Betrachtung machen, profectionis tempus, Caes. b. c. 1, 67, 1: rationem perficiendi (consilii), Caes. b. G. 7, 37, 6: sed quaeramus unamquamque reliquorum sententiam, Cic. Tusc. 5, 48. – m. de u. Abl., Socratem de vita et de moribus solitum esse quaerere, Cic. de rep. 1, 16: iuvabat de aeternitate animarum quaerere (nachzudenken), Sen. ep. 102, 2. – absol., quaero, ich sinne darüber nach, Ter. Andr. 683. – c) zu erfahren od. zu ergründen suchen, wissen wollen, sich erkundigen, Erkundigung einziehen, fragen, forschen, α) übh.: αα) alqm, zB. alqm a ianua, ab ostio, nach jmd. an der Haustür fragen, Cic. de or. 2, 276. – ββ) alqd ab, ex od. de alqo, gew. m. folg. Fragesatz, quaerit ex solo ea, quae in conventu dixerat;... eadem secreto ab aliis quaerit, Caes.: a quo cum quaesivisset, quo duci se vellet, Nep.: quaero abs te teneasne memoriā etc., Cic.: quaero a te, utrum hoc adduxerit caeli temperatura an terrae bonitas? Varro fr.: de te ipso, Vatini, quaero, utrum... an etc., Cic.: ex me quaesieras, nonne putarem etc., Cic.: ex quibus quaererent scirentne etc., Cic. – dum inter se invicem quaerunt, quae sit huius perseverantiae causa, Lact. – quaere, cur? Cic.: quaerant, num quid etc., Cic.: quaesivit, si (ob) incolumis evasisset, Liv.: cum quaereretur, ecqui Campanorum bene meritus de re publica nostra esset, Liv. – nachaug. m. folg. an u. Konj. quaesitum est, an danda esset inquisitio, Plin. ep. 6, 29, 8 (u. so 7, 11, 1; 7, 19, 5 u.a.): quaesito (Abl. absol.), an Caesar venisset, Tac. ann. 2, 9. – cura tibi de quo quaerere nulla fuit, nach dem zu fragen, Ov. ex Pont. 4, 3, 18. – quid quaeris? was fragst du noch? = kurz, mit einem Worte, Cic. u. Hor.: ebenso noli quaerere, Cic. – si quaeris, wenn du weiter (nach dem weiteren Erfolge) fragst, das Weitere wissen willst, genauer auf die Frage eingehst, Cic.: ebenso si quaerimus, si quaeritis? Cic.: u. si verum quaeris, Cic. – Partiz. subst., quaesītum, ī, n., die Frage, Ov. met. 4, 794. Ov. fast. 1, 278. – als Übersetzung von πύσμα (als rhet. Fig.), Aquil. Rom. de fig. sent. § 12. Mart. Cap. 5. § 524. – β) von der wissenschaftl. Frage, an jmd. eine Frage richten, eine Frage aufstellen, -aufwerfen, multa ex eo saepe quaesivi, Cic.: si quis quid quaereret, Cic.: naturā fieret laudabile carmen, an arte, quaesitum est, Hor.: quaeritur inter medicos, cuius generis aquae sint utilissimae, Plin. – d) gerichtl. befragen, mit jmd. od. über etw. ein Verhör anstellen (halten), etw. gerichtl. untersuchen, wegen od. über etw. eine Untersuchung anstellen, rem per tormenta, Suet.: coniurationem, Liv.: de morte alcis, Cic.: absol., coëgit consules circa fora proficisci ibique quaerere et iudicia exercere, Liv. 39, 18, 2. – de servo in dominum, den Sklaven peinlich befragen wegen des H. (über den H.), Cic.: aber de Philota (mit Ph.), Curt.

    II) prägn.: a) suchen = durch Arbeit, Verdienst zu erwerben suchen, erwerben, verdienen, tam facile victum, Ter.: victum vulgo (v. einer Buhldirne), Ter.: u. so victum sibi obscoenissimum, Lact.: victum sibi aegre quaesisse eumque sordide invenisse comparandis mulis et vehiculis, quae etc., Gell. 15, 4, 3: argentum, Hor.: pecuniam, Plaut.: nummos aratro et manu, Cic.: rem honeste mercaturis faciendis, Cic.: fruges boum labore quaesitae, Curt.: iam diu nihil quaesivisse, Cic.: ea, quae voce quaesierat, Quint.: miser homo est, qui ipsus sibi quod edit quaerit et id aegre invenit, Plaut.: ego quaero quod edim, his (= hi) quaerunt quod cacent, Pompon. com. fr.: alius quantum aleā quaesierit tantum bibit, Plin. – absol., conserva, quaere, parce, Ter.: laborans, quaerens, parcens, Ter.: nec minor est virtus quam quaerere, parta tueri, Ov.: contrivi in quaerendo vitam, Ter.: denique sit finis quaerendi, Hor.: quis hunc non putet confiteri sibi quaesito opus esse? er müsse etwas verdienen, Cic. – Partiz. subst., quaesītum, ī, n. u. Plur. quaesīta, ōrum, n., das Erworbene, quaesiti tenax, et qui quaesita reservent, Ov. met. 7, 657: asper et attentus quaesitis, Hor. sat. 2, 6, 82: bes. erworbene (gesammelte) Schätze, ante quaesita, Hor. sat. 1, 1, 38. – b) etw. vergebens suchen, sich vergebens nach etw. umse hen, etw. vermissen, Siciliam in Sicilia, Cic.: saepe Persas et Indos et imbellem Asiam, Liv.: optatos Tyndaridas, Prop.: occasionem omissam od. praetermissam, Liv.: quaerit Boeotia Dircen, Ov.: amnes quaerunt armenta, Stat.: soleo non numquam quaerere M. Regulum, nolo enim dicere desiderare, Plin. ep. 6, 2, 1: hic ego virtutem vestram quaero, sapientiam desidero, veterem consuetudinem requiro, Cornif. rhet. 4, 49. – c) etw. verlangen, erfordern; nötig machen (v. Lebl.), sic alia, quae umidum locum quaerunt, Varro r. r. 1, 23, 4: quia (alter collis) magnā parte editus et praeceps pauca munimenta quaerebat, Sall. Iug. 98, 3: ne limites ex litibus iudicem quaerant, Varro r. r. 1, 15 in.: nego ego quicquam a testibus dictum, quod cuiusquam oratoris eloquentiam quaereret, Cic. II. Verr. 1, 29: quod bellum repens aut dictatoriam maiestatem aut Quinctium rectorem quaesisset, Liv. 4, 14, 2.

    lateinisch-deutsches > quaero

  • 14 quaero

    quaero, quaesīvī, quaesītum, ere, I) suchen, aufsuchen, 1) eig.: α) v. leb. Wesen: αα) leb. Wesen: te, Enn. fr.: te ipsum, Ter.: suos, Caes.: suos notos hospitesque, Caes.: Hectora per acies, Ov.: iuvencum per nemora et lucos, Verg.: quaerens per arva piorum invenit Eurydicen, Ov.: quaeritur huic alius (ein Gegner), Verg.: quaeritur (man sucht einen), qui tantae pondera molis sustineat, Ov.: Gutrua- tus celeriter omnium curā quaesitus, Caes.: quaesitus matri (von der M.) agnus, Verg.: u. so filia matri est quaesita, Ov. – liberos ad necem, Cic. Sest. 54: alqm ad poenam, Eutr. 7, 15. – ββ) Lebl.: cibum (v. Hunde), Varro: portum, Caes.: Indiam, Curt.: terras, Ov.: viam, quā etc., Ov.: locum, in quo etc., Curt.: sibi hospitium, Plaut.: domicilia sibi, Curt.: escam in sterquilino, Phaedr. – β) v. lebl. Subjj.: quod natura cibum quaerit cuiusque animantis, Lucr. 4, 856: per imas quaerit (Ufens) iter valles, sucht sich Bahn (= strömt dahin), Verg. Aen. 7, 802: te decisa suum dextera quaerit, Verg. Aen. 10, 395: mutilatae cauda colubrae... moriens dominae vestigia quaerit, Ov. met. 6, 560. – 2) übtr.: a) suchen, α) = aufzutreiben suchen, sich zu verschaffen-, zu erwerben suchen, zu gewinnen suchen, erstreben od. = etw. sich verschaffen, gewinnen, erringen, αα) leb. Wesen: sibi novum imperatorem, Sall.: alci generum, Plin. ep.:
    ————
    antiquis de moribus alci uxorem, Iuven.: heredem in regnum, Verg.: adversus externos militem, Tac. – liberos, zu zeugen suchen, erzielen, Plaut. u. Suet.: iustissimos viros ad administrandam rem publicam, zu gewinnen suchen, Eutr.: u. so melius visum amicos quam servos quaerere, Sall. – ββ) Lebl.: pecuniam (vom Borger), Nep.: opus (Arbeit), Cic. u. Liv.: alci venenum (jmd. zu vergiften suchen), Cic.: mortem, den T. suchen, Vell.: vitam, das L. zu erhalten suchen, Vell.: remedium sibi ad alqd, Cic.: locum (Gelegenheit) iniuriae, Liv., od. insidiis, Liv. u. Curt.: tempus aut locum pugnae, Sall.: tempus atque occasionem fraudis ac doli, passen auf usw., Caes.: armis gloriam atque divitias, Sall.: gloriam bello, Cic., belli domique, Eutr.: sibi dignitatem, Hirt. b. G.: alci od. sibi honores, Cic. u. Liv.: nobilitatem laboribus atque periculis, Sall.: bello concordiam, Sall. fr.: principatum armis, Vell.: immortalitatem sibi morte, Cic.: iustum amorem omni sibi liberalitate et docilitate, Eutr.: victoria quaeritur sollicitis armis, Ov.: quaesita per hoc dignitas, Sen. ep. 68, 11. – v. Lebl., quid sibi hic vestitus quaerit? was soll das Kleid bedeuten? Ter. eun. 558. – β) suchen = zu bewerkstelligen-, zu bereiten suchen, od. = bewerkstelligen, bereiten, fugam ex Italia, Cic.: itineribus diversis fugam nequiquam, Caes.: alci ignominiam, Liv.: alci salutem malo, Ter.: dedecore potius quam manu salutem lie-
    ————
    ber sein Heil suchen in usw., Sall.: invidiam in alqm, zu erregen suchen, Cic.: u. so ex habitu invidiam Midiae (dem Midias), Quint.: ultionem, Veranlassung zur Rache suchen, Vell. – γ) nach jmd. od. etw. Verlangen tragen, trachten, etw. verlangen, begehren, erwarten, Caesarem, Hor. carm. 4, 5, 16: pocula aurea, Hor.: solacia, Curt.: novum statum, novam rem publicam, Vell.: non tam mortis quam belli remedium, Curt.: eas se tamen balneas non ex libris patris, sed ex tabulis et ex censu quaerere, Cic. – m. folg. ut u. Konj., quaeris (du verlangst, wünschest), ut suscipiam cogitationem, quidnam istis agendum putem, Cic. ad Att. 14, 20, 4 zw. (Wesenb. quod vis): u. so verb. quaerere et petere, ut etc., Gell. 13, 18 (17), 2. – δ) nach etw. sich umsehen = auf etw. sinnen, denken, consilium, Ter.: omisso veteri consilio novum, Sall.: consilia belli, Hirt. b. G.: aliquid duram in dominam, Prop. – mit folg. indir. Fragesatz, quaerere ipse secum et agitare cum suis coepit, quibusnam rebus in ea provincia maximam uno anno pecuniam facere posset, Cic. Verr. 2, 17: ut quaeramus, quonam modo maxime ulti sanguinem nostrum pereamus, Sall. Cat. 33, 5. – ε) mit folg. Infin., suchen = sich bemühen zu usw., od. = begehren, wünschen zu usw., bibere in somnis, Lucr.: abrumpere lucem, Verg.: mitibus mutare tristia, Hor.: mori, Sen., honeste mori, Iustin.: e monte aliquo in alium transilire,
    ————
    Plin.: mutare sedes, Tac. – b) beratend, besprechend untersuchen, zum Gegenstande der Beratung od. Untersuchung od. Betrachtung machen, profectionis tempus, Caes. b. c. 1, 67, 1: rationem perficiendi (consilii), Caes. b. G. 7, 37, 6: sed quaeramus unamquamque reliquorum sententiam, Cic. Tusc. 5, 48. – m. de u. Abl., Socratem de vita et de moribus solitum esse quaerere, Cic. de rep. 1, 16: iuvabat de aeternitate animarum quaerere (nachzudenken), Sen. ep. 102, 2. – absol., quaero, ich sinne darüber nach, Ter. Andr. 683. – c) zu erfahren od. zu ergründen suchen, wissen wollen, sich erkundigen, Erkundigung einziehen, fragen, forschen, α) übh.: αα) alqm, zB. alqm a ianua, ab ostio, nach jmd. an der Haustür fragen, Cic. de or. 2, 276. – ββ) alqd ab, ex od. de alqo, gew. m. folg. Fragesatz, quaerit ex solo ea, quae in conventu dixerat;... eadem secreto ab aliis quaerit, Caes.: a quo cum quaesivisset, quo duci se vellet, Nep.: quaero abs te teneasne memoriā etc., Cic.: quaero a te, utrum hoc adduxerit caeli temperatura an terrae bonitas? Varro fr.: de te ipso, Vatini, quaero, utrum... an etc., Cic.: ex me quaesieras, nonne putarem etc., Cic.: ex quibus quaererent scirentne etc., Cic. – dum inter se invicem quaerunt, quae sit huius perseverantiae causa, Lact. – quaere, cur? Cic.: quaerant, num quid etc., Cic.: quaesivit, si (ob) incolumis evasisset, Liv.: cum quaereretur, ecqui Campanorum
    ————
    bene meritus de re publica nostra esset, Liv. – nachaug. m. folg. an u. Konj. quaesitum est, an danda esset inquisitio, Plin. ep. 6, 29, 8 (u. so 7, 11, 1; 7, 19, 5 u.a.): quaesito (Abl. absol.), an Caesar venisset, Tac. ann. 2, 9. – cura tibi de quo quaerere nulla fuit, nach dem zu fragen, Ov. ex Pont. 4, 3, 18. – quid quaeris? was fragst du noch? = kurz, mit einem Worte, Cic. u. Hor.: ebenso noli quaerere, Cic. – si quaeris, wenn du weiter (nach dem weiteren Erfolge) fragst, das Weitere wissen willst, genauer auf die Frage eingehst, Cic.: ebenso si quaerimus, si quaeritis? Cic.: u. si verum quaeris, Cic. – Partiz. subst., quaesītum, ī, n., die Frage, Ov. met. 4, 794. Ov. fast. 1, 278. – als Übersetzung von πύσμα (als rhet. Fig.), Aquil. Rom. de fig. sent. § 12. Mart. Cap. 5. § 524. – β) von der wissenschaftl. Frage, an jmd. eine Frage richten, eine Frage aufstellen, -aufwerfen, multa ex eo saepe quaesivi, Cic.: si quis quid quaereret, Cic.: naturā fieret laudabile carmen, an arte, quaesitum est, Hor.: quaeritur inter medicos, cuius generis aquae sint utilissimae, Plin. – d) gerichtl. befragen, mit jmd. od. über etw. ein Verhör anstellen (halten), etw. gerichtl. untersuchen, wegen od. über etw. eine Untersuchung anstellen, rem per tormenta, Suet.: coniurationem, Liv.: de morte alcis, Cic.: absol., coëgit consules circa fora proficisci ibique quaerere et iudicia exercere, Liv. 39, 18, 2. – de servo in dominum,
    ————
    den Sklaven peinlich befragen wegen des H. (über den H.), Cic.: aber de Philota (mit Ph.), Curt.
    II) prägn.: a) suchen = durch Arbeit, Verdienst zu erwerben suchen, erwerben, verdienen, tam facile victum, Ter.: victum vulgo (v. einer Buhldirne), Ter.: u. so victum sibi obscoenissimum, Lact.: victum sibi aegre quaesisse eumque sordide invenisse comparandis mulis et vehiculis, quae etc., Gell. 15, 4, 3: argentum, Hor.: pecuniam, Plaut.: nummos aratro et manu, Cic.: rem honeste mercaturis faciendis, Cic.: fruges boum labore quaesitae, Curt.: iam diu nihil quaesivisse, Cic.: ea, quae voce quaesierat, Quint.: miser homo est, qui ipsus sibi quod edit quaerit et id aegre invenit, Plaut.: ego quaero quod edim, his (= hi) quaerunt quod cacent, Pompon. com. fr.: alius quantum aleā quaesierit tantum bibit, Plin. – absol., conserva, quaere, parce, Ter.: laborans, quaerens, parcens, Ter.: nec minor est virtus quam quaerere, parta tueri, Ov.: contrivi in quaerendo vitam, Ter.: denique sit finis quaerendi, Hor.: quis hunc non putet confiteri sibi quaesito opus esse? er müsse etwas verdienen, Cic. – Partiz. subst., quaesītum, ī, n. u. Plur. quaesīta, ōrum, n., das Erworbene, quaesiti tenax, et qui quaesita reservent, Ov. met. 7, 657: asper et attentus quaesitis, Hor. sat. 2, 6, 82: bes. erworbene (gesammelte) Schätze, ante quaesita, Hor. sat. 1, 1, 38. – b) etw. vergebens suchen, sich vergebens nach etw. umse-
    ————
    hen, etw. vermissen, Siciliam in Sicilia, Cic.: saepe Persas et Indos et imbellem Asiam, Liv.: optatos Tyndaridas, Prop.: occasionem omissam od. praetermissam, Liv.: quaerit Boeotia Dircen, Ov.: amnes quaerunt armenta, Stat.: soleo non numquam quaerere M. Regulum, nolo enim dicere desiderare, Plin. ep. 6, 2, 1: hic ego virtutem vestram quaero, sapientiam desidero, veterem consuetudinem requiro, Cornif. rhet. 4, 49. – c) etw. verlangen, erfordern; nötig machen (v. Lebl.), sic alia, quae umidum locum quaerunt, Varro r. r. 1, 23, 4: quia (alter collis) magnā parte editus et praeceps pauca munimenta quaerebat, Sall. Iug. 98, 3: ne limites ex litibus iudicem quaerant, Varro r. r. 1, 15 in.: nego ego quicquam a testibus dictum, quod cuiusquam oratoris eloquentiam quaereret, Cic. II. Verr. 1, 29: quod bellum repens aut dictatoriam maiestatem aut Quinctium rectorem quaesisset, Liv. 4, 14, 2.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > quaero

  • 15 Rederechtverweigerung / Отказ в праве высказаться

    Прерывание речи собеседника более характерно для неофициального общения, типичные жесты — поднять обе руки (реже одну руку) ладонями вперёд, покачивать головой. (См. также «Вступление в разговор».)
    Употребляется в ситуациях как официального, так и неофициального общения с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Ich bitte Sie jetzt, zum Schluss zu kommen. — (Я) прошу (вас) заканчивать.

    Употребляется в официальном общении (на совещании, во время дискуссии и т. п.) в отношении лиц, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Bitte, beenden Sie Ihren Beitrag! — Пожалуйста, заканчивайте ваше выступление!

    Ihre Redezeit ist (bereits) überschritten. / Ihre Redezeit/Zeit ist aus. — Ваше время истекло.

    Прерывание собеседника в ситуациях неофициального общения с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего, когда собеседник пытается возразить говорящему. Реплики Still (jetzt)!, Ohne Widerrede!, Keine Widerrede! употребляются большей частью по отношению к детям.

    Kein Wort!/Keine Silbe! — Всё, больше ни слова/ни звука!

    Keinen Ton/Laut! — А ну, тихо! груб.

    Ohne Widerrede! salopp / Keine Widerrede! saloppПрикуси язык! груб. / Не возникай! груб. / Закрой рот! груб. / И чтоб я тебя больше не слышал! груб. / Поговори ещё у меня! груб. / Что ещё за разговоры? груб.

    Реплика, используемая в ситуациях, когда говорящий отказывается слушать дальше собеседника с равным или более низким социальным статусом.

    Jetzt reicht’s aber/ist es aber genug! umg. — Всё, с меня хватит/довольно! разг.

    Реплики, подводящие черту под суждением говорящего, которое он считает окончательным и не подлежащим дальнейшему обсуждению. Употребляются в неофициальном общении.

    Und damit basta! umg. / Schluss damit! umg. — Всё — баста! фам. / Вот (тебе) и весь сказ! фам. / И всё! разг. / Всё — хватит! разг.

    Реплики, используемые в ситуациях, когда необходимо прервать собеседника (напр., переспросить, возразить, ненадолго отлучиться и т. п.). Употребляются в неофициальном общении.

    Moment mal! umg.Минутку! разг.

    Warte/warten Sie mal! umg. — Постой(те) / подожди(те)! разг.

    Предложение не обсуждать затронутую собеседником тему, которая, как правило, неприятна для обеих сторон. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Schwamm drüber! umg. — Замнём (для ясности). фам.

    Прерывание собеседника при нежелании обсуждать затронутый им вопрос. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Schluss damit! umg.Прекрати! груб.

    Hör auf!Хватит! груб.

    Genug davon! umg.Кончай! груб.

    Возможные реакции говорящего на попытки прервать его. Употребляются в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Jetzt rede ich! salopp — Теперь послушай, что я скажу! разг. / А теперь говорю я! груб.

    Du wirst nicht gefragt! saloppТебя не спрашивают! фам. груб. / А ты бы помолчал! фам. груб.

    Реплика, выражающая недовольство поведением собеседника, который не даёт высказаться (напр., то и дело перебивает говорящего). Косвенный призыв помолчать. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.
    Грубая реплика; употребляется только в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Halt den Mund/die Klappe! grob.Заткнись! груб. / Помолчал бы лучше! груб. / Придержи язык! груб.

    Косвенное выражение попытки прекратить поток вопросов со стороны собеседника. Употребляется в неофициальном общении в ситуациях, когда говорящий не желает отвечать.

    —Ihre Redezeit ist bereits überschritten. —Ja, nur noch zwei Sätze. — —Ваше время истекло. —Да. Ещё буквально два предложения.

    —Bitte kommen Sie jetzt zum Schluss. Die Redezeit ist um. —Einen Moment noch. Ich bin gleich fertig. — —Пожалуйста, заканчивайте. Время истекло. —Ещё только одну минуту.

    (Mutter und Kind) —Du bringst jetzt dein Zimmer in Ordnung! —Aber ich habe doch noch Schularbeiten zu machen. —Keine Widerrede! — (Мать и ребёнок) —Убери свою комнату! —Но я ещё не сделал уроки. —Не спорь со мной!

    (Das Kind nörgelt.) —Ich kann das nicht machen. Ich weiß gar nicht, wie ich das machen soll. Und dann tun mir auch noch meine Beine weh, und Kopfschmerzen habe ich auch... —Jetzt reicht’s aber! Du machst das — und damit basta! — (Ребёнок капризничает.) —Я не могу это сделать. Я вообще не знаю, как это делается. И потом у меня болят ноги и голова... —Ну вот что, хватит! Делай, что сказано — и баста!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Rederechtverweigerung / Отказ в праве высказаться

  • 16 need

    [ni:d] n
    1) ( requirement) Bedarf m ( for an +dat);
    your \need is greater than mine du brauchst es dringender als ich;
    there was no \need for you to walk from the station du hättest doch nicht vom Bahnhof herlaufen müssen;
    to be in \need of sth etw brauchen;
    to be badly in \need of sth etw dringend brauchen;
    to have no \need of sth etw nicht brauchen;
    \needs pl Bedürfnisse ntpl;
    basic \needs Grundbedürfnisse ntpl;
    to meet sb's \needs jds Bedürfnisse pl erfüllen
    2) ( yearning) Bedürfnis nt;
    to have the \need to do sth das Bedürfnis haben, etw zu tun
    in \need in Not
    4) ( necessity) Notwendigkeit f kein pl;
    as the \need arises bei Bedarf;
    there's no \need to get so angry es besteht kein Grund, so wütend zu werden;
    if \need[s] be falls nötig
    5) ( emergency) Not f;
    in your/ his/her hour of \need in der Stunde der Not
    PHRASES:
    thy \need is greater than mine deine Not ist größer als meine vt
    1) ( require)
    to \need sth/sb etw/jdn brauchen;
    I \need you to advise me on... ich brauche deinen Rat...
    to \need sth etw brauchen;
    what you \need is a nice hot bowl of soup was du jetzt brauchst ist eine schöne, heiße Schüssel Suppe;
    who \needs a car? I've got my bike wer braucht schon ein Auto? ich habe ja mein Fahrrad; ( hum)
    I \need this like I \need a hole in the head das ist ja das Letzte, was ich [jetzt auch noch] gebrauchen kann ( fam)
    this room \needs a bit of brightening-up dieses Zimmer muss man mal ein bisschen freundlicher machen;
    he \needs his brains examined er hat nicht mehr alle Tassen im Schrank;
    she \needs that car seeing to sie sollte das Auto mal zur Werkstatt bringen;
    you won't be \needing your coat today deinen Mantel brauchst du heute nicht
    3) ( must)
    to \need to do sth etw tun müssen;
    to \need not do sth etw nicht tun brauchen;
    \need we take your mother? müssen wir deine Mutter mitnehmen?
    you \needn't worry du brauchst dir keine Gedanken zu machen;
    and it \needn't cost very much und es muss noch nicht mal viel kosten
    you didn't \need to invite him - he was sent an invitation weeks ago du hättest ihn nicht einladen müssen - er hat schon vor Wochen eine Einladung zugeschickt bekommen;
    you \needn't have washed all those dishes du hättest nicht das ganze Geschirr abwaschen müssen;
    this accident \needn't have happened, if he'd only driven more carefully dieser Unfall wäre nie passiert, wenn er nur vorsichtiger gefahren wäre
    you \needn't laugh! du brauchst gar nicht [so] zu lachen!;
    \need you ask? ( iron) da fragst du noch?;
    I \need hardly say... ich brauche wohl kaum zu erwähnen...;
    \need I say more? muss ich noch mehr sagen?

    English-German students dictionary > need

  • 17 fragen

    fragen
    I    overgankelijk werkwoord
    voorbeelden:
    1    Fragen kostet (ja) nichts vragen staat vrij
          informeeldu bist nicht gefragt! jou wordt niets gevraagd!
          da fragst du noch! moet je dat nog vragen?
          ich wurde gefragt, ob … er werd mij gevraagd of …
    2    nach Arbeit fragen navraag doen of er werk is
          er fragt nicht nach dem alten Vater hij bekommert zich niet om zijn oude vader
    3    jemanden um Rat fragen iemand om raad vragen
    4    ein gefragter Artikel een gevraagd, gewild artikel
    voorbeelden:
    1    sich nach jemandes Gründen fragen zich afvragen welke iemands redenen zijn
    voorbeelden:
    1    das fragt sich noch dat is nog zeer de vraag, nog niet zeker

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > fragen

  • 18 ты ещё спрашиваешь!

    Универсальный русско-немецкий словарь > ты ещё спрашиваешь!

  • 19 fragen

    'fraːgən
    v
    demander, poser une question
    fragen
    frc1bb8184a/c1bb8184gen ['fra:gən]
    1 poser des questions/une question; Beispiel: frag nicht so dumm! (umgangssprachlich) ne pose pas de questions idiotes!
    2 (verlangen) Beispiel: nach jemandem fragen demander [à parler à] quelqu'un; Beispiel: nach etwas fragen demander quelque chose
    Wendungen: da fragst du noch? et tu me poses encore la question?
    Beispiel: sich fragen, ob... se demander si...
    Beispiel: jemanden etwas fragen demander quelque chose à quelqu'un; Beispiel: das dürfen Sie mich nicht fragen! ce n'est pas à moi qu'il faut le demander!

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > fragen

  • 20 pitati

    fragen, bei j-m an|fragen, nach|fragen; p. koga za savjet j-n um Rat fragen; p. za koga nach j-m fragen; ti još pitaš! da fragst du noch! - p. koga za mišljenje j-s Meinung (Gutachten) ein|holen; p. za nečije zdravlje sich nach j-s Befinden (Wohlergehen) erku'ndi-gen; ne pitam mnogo o tome ich frage nicht viel dana'ch; pita se es fragt sich (es entste'ht die Frage)

    Hrvatski-Njemački rječnik > pitati

См. также в других словарях:

  • Da fragst du noch? —   Mit der Redensart gibt man seinem Erstaunen über eine Frage Ausdruck, weil sich das Gefragte von selbst verstehen sollte, klar sein dürfte: Natürlich hat er gewonnen, da fragst du noch? …   Universal-Lexikon

  • fragen — ausfragen; vernehmen; befragen; zur Rede stellen; verhören; gern wissen wollen; (sich) wundern; erbetteln; (um etwas) ansuchen; ersuchen; be …   Universal-Lexikon

  • Ute Freudenberg — bei der Verleihung der Goldenen Henne 2009 …   Deutsch Wikipedia

  • lange — seit langem; schon lange; längst; bereits lange; tief; nachhaltig; stark; lange Zeit * * * lan|ge [ laŋə] <Adverb>: 1. lange Zeit, eine lange Zeit über: sie musste lange warten; das dauert mir zu lange; lange nach Mitternacht; ich habe… …   Universal-Lexikon

  • lang — weit; ellenlang * * * lang [laŋ], länger, längste <Adj.>: 1. räumlich in einer Richtung besonders ausgedehnt; eine größere Ausdehnung, besondere Länge habend /Ggs. kurz/: ein langer Weg; langes Haar; ein langes Kleid; sie hat einen langen… …   Universal-Lexikon

  • Ruth Brandin — (* 27. Februar 1940 in Altenweddingen; eigentlicher Name Ruth Langhammer) ist eine deutsche Schlagersängerin. Sie gilt als das erste Teenager Idol der DDR und gehörte neben Bärbel Wachholz, Helga Brauer und Chris Doerk in den 1960er Jahren zu den …   Deutsch Wikipedia

  • Erinnerung an die Marie A. — Erinnerung an die Marie A. ist ein Gedicht, das Bertolt Brecht in der Urfassung am 21. Februar 1920 auf einer Zugfahrt nach Berlin in sein Notizbuch schrieb.[1] Unter anderem publizierte der Autor es 1927 in der Sammlung Bertolt Brechts… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste von Abkürzungen (Netzjargon) — Diese Seite listet eine Auswahl von Abkürzungen und Akronymen, die im deutschsprachigen Netzjargon allgemein üblich sind und in Chats, Instant Messengern, Diskussionsforen und Ähnlichem von praktisch jedem verstanden werden. Einige Abkürzungen,… …   Deutsch Wikipedia

  • Fragen — Fragen, verb. reg. act. nähere Bestimmung einer unbestimmten oder unbekannten Sache verlangen. 1) Eigentlich, mit der vierten Endung der Person. Er fragte mich, ob ich ihn nicht gesehen hätte. Ich frage dich auf dein Gewissen, auf deinen Eid.… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Chuang-tzu — Zhuāngzǐ (chin. 莊子 / 庄子, W. G. Chuang tzu; ca. 365 290 v. Chr.) bedeutet „Meister Zhuang“. Sein persönlicher Name war Zhuāngzhōu (chin. 莊周 / 庄周). Zhuangzi war ein chinesischer Philosoph und Dichter. In der deutschen Transkription ist er auch als… …   Deutsch Wikipedia

  • Chuang Tsu — Zhuāngzǐ (chin. 莊子 / 庄子, W. G. Chuang tzu; ca. 365 290 v. Chr.) bedeutet „Meister Zhuang“. Sein persönlicher Name war Zhuāngzhōu (chin. 莊周 / 庄周). Zhuangzi war ein chinesischer Philosoph und Dichter. In der deutschen Transkription ist er auch als… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»